دو فیلم ایرانی در جشنواره بین‌المللی فولکلور هند: آنکت و آخرین عاشقانه

دو فیلم ایرانی در جشنواره بین‌المللی فولکلور هند: آنکت و آخرین عاشقانه

در نهمین دوره جشنواره بین‌المللی فولکلور هند که به تمرکز بر فرهنگ، آیین‌ها و روایت‌های فولکلوریک می‌پردازد، دو فیلم سینمایی ایرانی از جبهه هنر و فرهنگ ایران موفق به راه‌یابی به برنامه نمایش شدند. این رویداد که از 15 تا 20 ژانویه 2026 در شهر ترشور Thrissur در ایالت کرالا هند برگزار می‌شود، فرصتی را برای نمایش حرفه‌ای آثار مستقل و مستند با محوریت خاطرات گذشتگان و آیین‌های بومی فراهم می‌کند. این خبر از طریق خبرگزاری خبرآنلاین و با استناد به مشاور رسانه‌ای این پروژه منتشر شده است و به گزارش تیم آرشیو کامل، دو اثر سینمایی ایران در قالب رویدادی بین‌المللی به نمایش در می‌آیند. به گزارش تیم آرشیو کامل، فیلم سینمایی «آنکت» به نویسندگی، کارگردانی و تهیه‌کنندگی مهراد مهرکیش، و فیلم سینمایی «آخرین عاشقانه» به کارگردانی عسـل جوانمردی و تهیه‌کنندگی مهدی کارآمد تبریزی به نهمین دوره جشنواره راه یافته‌اند. این خبر نشان می‌دهد که سینمای ایران همچنان با حضور در رویدادهای منطقه‌ای و بین‌المللی به معرفی ظرفیت‌های هنری و داستان‌سرایی خلاقانه خود می‌پردازد.

به گزارش تیم آرشیو کامل، در کنار معرفی فیلمنامه‌نویس، کارگردان و تیم تهیه‌کننده، ترکیب بازیگران فیلم «آخرین عاشقانه» نیز به‌خوبی نمایان است. هنرنمایی سید ناصر جلالی، حوریه خسروی، نیلوفر پورمهدی، رها الوندی و آتش تقی‌پور در این فیلم به کار گرفته شده است تا روایت داستانی نسبتاً انسانی و اجتماعی را به تصویر بکشد. این اثر با حضور جمعی از بازیگران مطرحِ نسل‌های مختلف سینمای ایران، سعی دارد نگاه تازه‌ای به مفاهیم عشق، مسئولیت‌پذیری و فاصله میان رویای شخصی با واقعیت‌های اجتماعی ارائه کند. علاوه بر این، فهرست ترکیب بازیگران فیلم «آنکت» نیز قابل توجه است که نام‌های متعددی چون مائده رضوانی، شادی نیکنام، امیرحسن نیکنام، مهسا پورهادی، نگار سنجری‌فر، هدیه هاشمی، ساتیار رجبی، مهرسا میرباقری، فرهاد برومند، آرمین مهدی‌پور، منیره امینی، هانیه مریدی، زهرا مریدی، الناز امین‌اعلا، مجتبی تقوایی، امیرحسین نیکنام، امیرمهدی باقری‌پور، عسل عابدینی ابیانه و مهراد مهرکیش را در بر می‌گیرد. این ترکیب بازیگران که با دقت و هماهنگی کامل انتخاب شده‌اند، نشان از رویکرد تیم سازنده نسبت به خلق تصویری جسورانه با محوریت صدای فرهنگ ایرانی دارد.

جشنواره بین‌المللی فولکلور فیلم، که به شکل ویژه‌ای به نمایش آثاری می‌پردازد که بافت‌های فرهنگی و خاطرات گذشته را در قاب سینما روایت می‌کنند، هر ساله میزبان تماشاگرانی از اقصی نقاط جهان است. این رویداد به‌طور تخصصی به نمایش آثاری می‌پردازد که به روایت‌های بومی، آیین‌ها و سنت‌های مردمانی از سراسر دنیا می‌پردازند و در عین حال امکان گفت‌وگوی بین‌فرهنگی را از طریق سینما فراهم می‌آورد. دو اثر ایرانی که از ایران به این جشنواره فرستاده شده‌اند، با تکیه بر فرم روایتگرانه و روایتی انسانی، قصد دارند تا دیدگاهی جدید از زندگی روزمره ایرانیان را به مخاطبان بین‌المللی ارائه کنند. پخش بین‌الملل این دو فیلم به عهده سولماز اعتماد است و این موضوع می‌تواند در گسترش حضور مخاطبان بین‌المللی و بحث‌های پژوهشی پیرامون سینمای ایران تاثیر قابل توجهی بگذارد.

در طول ارزیابی‌های نخست، دو فیلم از آمادگی فنی و روایی مناسبی برخوردار نشان داده‌اند. از منظر فنی، تصاویر و تدوین در فیلم «آنکت» با بهره‌گیری از ترکیب‌های بصری اورژینال و موسیقی متن هماهنگ، فضایی شاعرانه-اجتماعی را خلق می‌کند که می‌تواند هم‌زمان با روایت‌های مشابه از دیگر کشورها، یک زبان تصویری منحصربه‌فرد از ایران ارائه دهد. از سوی دیگر، فیلم «آخرین عاشقانه» با محوریت روابط انسانی، چالش‌های اخلاقی و پرسش‌های اجتماعی مرتبط با عشق و مسئولیت، می‌تواند در قالب یک جشنواره بین‌المللی مخاطبان گسترده‌تری را به خود جذب کند. این دو اثر با حضور در چنین رویدادی، علاوه بر نمایش اثر هنری، فرصت‌های جدیدی را برای مذاکرات حول محور سیاست‌های پخش و توزیع بین‌المللی آثار ایرانی فراهم می‌کند.

در این جشنواره، با توجه به رویکرد جهانی به موضوع فرهنگ و تاریخ، نمایش این آثار می‌تواند به دایره بحث درباره چگونگی بازنمایی فرهنگ ایرانی در چارچوبی جهانی کمک کند. همچنین این رویداد فرصتی است برای پژوهشگران، منتقدان و علاقه‌مندان سینما تا از طریق دیدن این دو فیلم، درباره تفاوت‌ها و اشتراک‌های فرهنگی میان ایران و دیگر جوامع گفت‌وگو کنند. پخش بین‌الملل این دو اثر، به‌ویژه برای مخاطبان هند و دیگر کشورهای شرکت‌کننده، می‌تواند آغازی برای همکاری‌های آتی در زمینه تبادل‌های فرهنگی و هنری باشد. به گزارش تیم آرشیو کامل، حضور این دو فیلم در این رویداد سینمایی، هم‌سو با هدف جشنواره است تا از طریق روایت‌های تصویری، گفت‌وگوهای بین فرهنگی و درک بهتر از تفاوت‌های فرهنگی را تقویت کند.

در پایان، فرصت‌های حضور در جشنواره فولکلور هند برای فیلم‌های ایرانی، به‌ویژه با توجه به سابقه کارگردانان و تیم بازیگری که در این پروژه حضور دارند، می‌تواند زمینه‌ساز ارائه نمایش‌های بیشتر ایرانی به بازارهای بین‌المللی باشد. این جشنواره با توجه به تمرکز بر فرهنگ و آیین‌های محلی می‌تواند سکوی مناسبی برای معرفی داستان‌ها و تصاویر ایرانی باشد که تا به حال در بازارهای بین‌المللی به‌طور گسترده نمایش داده نشده‌اند. این رویداد همچنین می‌تواند موجب شکل‌گیری قراردادهای همکاری بین شرکت‌های تولید و پخش داخلی با پخش‌کنندگان بین‌المللی شود و به گسترش شبکه‌های توزیع آثار ایرانی در خارج از مرزهای کشور کمک کند.

تحلیل حقوقی-اجرایی درباره حضور دو اثر ایرانی در جشنواره فولکلور هند

حضور آثار سینمایی در رویدادهای بین‌المللی، به‌ویژه در زمینه‌های فرهنگی و فنی مانند جشنواره فولکلور هند، نیازمند رعایت دقیق ضوابط و قوانین جمهوری اسلامی ایران در حوزه رسانه و فرهنگ است. این بدین معناست که مذاکره و قراردادهای مرتبط با نمایش جهانی باید با هماهنگی سازمان‌ها و نهادهای مسئول در ایران، از جمله وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان سینمایی کشور، انجام شود تا اطمینان حاصل شود که مجوزهای نمایشی، حقوق انتشار و حقوق پخش بین‌الملل به‌درستی اخذ شده و مستندات قانونی مطابق با ضوابط داخلی است. در مورد این دو اثر، پخش بین‌الملل توسط یک شرکت یا فرد مشخص انجام می‌شود، و این موضوع باید از طریق کانال‌های رسمی و قانونی پیگیری شود تا هیچ مغایرتی با مقررات کشور مبنی بر پروانه نمایش، حق پخش و سایر الزامات قانونی ایجاد نشود. همچنین وجود حضور گسترده‌تر در جشنواره‌های بین‌المللی می‌تواند شتاب‌دهنده‌ای برای اخذ قراردادهای توزیع در بازارهای خارجی باشد، اما این امر مستلزم پیگیری دقیق قراردادهای حقوقی، رعایت محدودیت‌های محتوایی و جلوگیری از هر گونه تصویربرداری یا روایت خارج از چارچوب قوانین داخلی است. در کنار این نکات، مهم است که سازندگان و پخش‌کنندگان پروژه‌ها به الزامات مربوط به کپی‌رایت، انتشار و حفظ حقوق مؤلفین و بازیگران احترام بگذارند و از طریق مجاری قانونی اقدام کنند تا از هرگونه مسئله حقوقی احتمالی در خارج از کشور جلوگیری شود. از نظر اجرایی، هماهنگی با نهادهای بین‌المللی و ارائه ترجمه‌ها و زیرنویس‌های دقیق و معتبر به زبان‌های مختلف، می‌تواند به افزایش پذیرش و انعقاد قراردادهای همکاری کمک کند. همچنین، گزارش‌دهی رسانه‌ای دقیق و منظم درباره جزئیات نمایش، زمان‌بندی و شرایط پخش، برای حفظ شفافیت با مخاطبان داخلی و خارجی اهمیت دارد. در نهایت، رعایت اصول ایمنی ویراستاری و حفاظت از محتوای فرهنگی و هنری کشور در سطح بین‌الملل، به‌خصوص در برداشت‌های فراملی از فرهنگ‌های غنی ایران، باید همواره در دستور کار مدیران اجرایی این پروژه‌ها باشد. این رویکرد می‌تواند به حفظ شأن هنری آثار ایرانی و تقویت جایگاه سینمای ایران در سطح بین‌المللی کمک کند. بنابراین، اجرای دقیق این موارد به‌عنوان یک استراتژی اجرایی می‌تواند تضمین‌کننده موفقیت رویداد و حفظ منافع ملی در کنار گسترش همکاری‌های فرهنگی باشد.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا